Keine exakte Übersetzung gefunden für منفعة اقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منفعة اقتصادية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En algunos casos, es conveniente refabricar la munición para otras aplicaciones o para mejorar su desempeño, para lo cual es necesario analizar previamente su estado y las adaptaciones necesarias, a fin de evaluar la conveniencia económica que representa afrontar esta inversión.
    وفي بعض الحالات، قد يكون من المناسب إعادة تكييف الذخيرة لاستخدامها في مجالات أخرى أو تحسين أدائها، مما يتطلب تحليلاً مسبقاً لحالتها والتغييرات اللازم إدخالها عليها بغية تقييم المنفعة الاقتصادية التي ينطوي عليها هذا الاستثمار.
  • g) No aceptar transacciones que entrañen beneficio económico, salvo atenciones sociales habituales u otros beneficios de valor nominal, a no ser que la transacción esté relacionada con un contrato ejecutorio o un derecho patrimonial efectivo de un miembro;
    (ز) عدم قبول أي تحويلات ذات منفعة اقتصادية، باستثناء الضيافة المعتادة أو غيرها من المنافع ذات القيمة الاسمية، ما لم يتم هذا التحويل وفقاً لعقد قابل للإنفاذ أو حق عقاري للعضو؛
  • Asimismo, acoge con agrado la celebración del simposio que, con el título “El espacio y la arqueología”, tuvo lugar en junio de 2005.
    وأعرب عن ترحيبه أيضا بعقد الندوة المعنونة ”الفضاء وعلم الآثار“ في حزيران/يونيه عام 2005. وقال إن الأعمال المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للمنفعة الاقتصادية والعلمية للجنس البشري تأخذ اتجاها إيجابيا.
  • El asesinato a quemarropa de una religiosa que había participado en esta lucha durante más de 30 años, a manos de un grupo de personas dispuestas a destruir hogares comunales y tierras fértiles a cambio de un beneficio económico inmediato, suscitó recientemente la atención mundial sobre este asunto.
    وقد وجه انتباه العالم مؤخرا إلى هذه المسألة عندما قُتلت راهبة ضالعة في هذا الكفاح لأكثر من 30 سنة بإطلاق النار عليها عن كثب على يد هؤلاء الذين يدمرون البيوت المحلية والأراضي المستدامة مقابل تحقيق منفعة اقتصادية فيها على الفور.
  • Según las normas internacionales de información financiera, las obligaciones relacionadas con el pago de prestaciones posteriores a la jubilación deben reconocerse cuando un empleado ha prestado servicios a cambio de prestaciones pagaderas, y los gastos correspondientes deben reconocerse cuando la entidad utiliza los beneficios económicos derivados de los servicios prestados por un empleado a cambio de prestaciones.
    ويتعين، بموجب معايير الإبلاغ المالي الدولية، إثبات الالتزامات المرتبطة باستحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد حينما يكون الموظف قد قدم خدمات مقابل الاستحقاقات التي تدفع له في المستقبل، ويتعين الإقرار بنشوء تكلفة وإثباتها حينما يستهلك الكيان المعني المنفعة الاقتصادية النابعة من الخدمات التي يقدمها الموظف مقابل ما يحصل عليه من استحقاقات.
  • La combinación de estos factores ha paralizado toda la actividad minera en Lueshe durante largos períodos en lugar de beneficiar a la economía de la República Democrática del Congo y de proporcionar buenos empleos a la población de Rutshuru.
    وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة إلى توقف عمليات التنقيب عن المعادن برمتها في لويشي على مدى فترات طويلة من الزمن عوض أن تعود بالمنفعة على اقتصاد جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أن توفر فرص عمل مفيدة لسكان روتشورو.
  • En un marco de interdependencia económica mundial, un sistema de comercio multilateral abierto, basado en normas, no discriminatorio, previsible y equitativo que aportaba resultados orientados al desarrollo era un bien público que todos los países deberían esforzarse en apoyar.
    وأكد أن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنظم بقواعد وغير تمييزي وقابل للتنبؤ به وعادل ويحقِّق نتائج إنمائية المنحى، في عالم يسوده الترابط الاقتصادي، هو منفعة عامة ينبغي لجميع البلدان أن تسعى لدعمه.